reklama

Shakespeare je láska, věrnost, zrada. Jako Krále Leara jsem si představoval Třísku, říká Hilský

25. 6. | Když jsem překládal Krále Leara, představoval jsem si Jana Třísku, volal jsem mu do USA a už mi recitoval pasáže do telefonu, na Letních shakespearovských slavnostech společně složíme anglickému umělci poctu, říká překladatel Martin Hilský. Dodává, že překladatel by měl k dílu přistupovat s pokorou, ale bez sebevědomí a tvůrčího vkladu nevznikne dobrý výsledek, doslovné překlady jsou často nepřesné. Na Shakespearovi obdivuje především jeho vypravování v obrazech, jeden dobře vybraný obraz řekne prý víc než dlouhé povídání.

 

DOPORUČUJEME

reklama

DVTV