Onufer: Černoch nemusí překládat černocha, báseň Gorman není dobrá, jde o politiku

Nemusíte vykazovat podobné osobnostní ani rasové znaky, abyste mohli překládat poezii, je důležité dostát autorově stylu. Směšují se tu politika a umění, to většinou nedopadá dobře, literární kvality tu jsou až druhotné, říká překladatel Petr Onufer k překladům básnířky Amandy Gorman známé z inaugurace Bidena. Ta báseň není dobrá, je jedno, kdo ji přeloží, dodává.
 
Následující videa