Onufer: Černoch nemusí překládat černocha, báseň Gorman není dobrá, jde o politiku

Video Player is loading.
Aktuální čas 0:00
Duration 0:00
Načteno: 0%
Stream Type LIVE
Zbývající čas 0:00
 
1x
    • Kapitoly
    • descriptions off, selected
    • subtitles off, selected

      Pořád se díváte?

      Zpět
      Nemusíte vykazovat podobné osobnostní ani rasové znaky, abyste mohli překládat poezii, je důležité dostát autorově stylu. Směšují se tu politika a umění, to většinou nedopadá dobře, literární kvality tu jsou až druhotné, říká překladatel Petr Onufer k překladům básnířky Amandy Gorman známé z inaugurace Bidena. Ta báseň není dobrá, je jedno, kdo ji přeloží, dodává.
       
      Následující videa